переводить с английского на русский бывает тяжко. но как выяснилось, еще тяжелее бывает переводить с английского на еще более английский, силясь понять, что же здесь имел в виду косноязычный русский автор...
мое преимущество в том, что автора можно поймать и вытрясти из него глубинный смысл сего текста. но оооочень не хочется.
UPD ну, примерно этого я и ожидала. обещанные плюшки выражаются в приглашении на ланч. вот только этого мне для полного счастья и не хватало. у меня начисто отобьет аппетит компания высокомерного зануды, который своей голливудской улыбкой и голосом регулярно вгоняет меня в трепет, благодаря чему я совершенно не умею с ним общаться.
UPD2: не отстает. зовет-таки на ланч. чо сказать, чтоб отстал?!