И тут меня снова накрыло вдохновением. Как в первый раз, когда я читала перевод Гарри Поттера и понимала: все, это дно, хуже уже нельзя (это был перевод Литвиновой, и мирное население еще не подозревало о существовании Спивак) - значит, сделаем лучше. Нынче я увидела перевод (слава богу, кусками - целиком оно ниасилило) моего любимого Бена в исполнении некоего Антоши Абрамова на сайте Проза.ру. И разум мой был помрачен. Это такой хтонический пиздец, что других слов просто нет.
Я очень долго думала, когда же это Бен написал в цикле про реки Лондона книгу "Распавшиеся семьи"...пока до меня не дошло, что это Broken Homes. Ну ок, если ты в книжном магазине впервые взял книгу в руки, увидел название и тебе пришла в голову такая ассоциация. Но ты, сука, ее переводил!!!
Как в том анекдоте: чукча не читатель, чукча писатель...
пошла работать)