17:09

мастер спорта по проеболу
итак, сюда я буду выписывать вопросы, которые хочу задать Камышовой Кошке ( да, именно так - ну блять не могу я, если ты женщина, какого пишешь о себе в мужском роде?). ну или сенсея спрошу, он адекватный:
1)"...that instinct we inherit from all the evolutionary gap between coming out of the trees and inventing the big stick." Что здесь имеется в виду: палка, которую взяла в руки одна обезьяна, и остальные начали работать - или "большая дубинка" Рузвельта?
2) "ECD 9, said Kumar. Things that go bump in the night" - WTF?
3) ...a plump sandy-haired DC in a rumpled D&C (D&G) suit - Дольче Габанна или нет? и может ли констебль позволить себе Дольче Габанна?
4) that's not how the song goes - set expression или просто цитата из песни the Spill Canvas, и можно ли перевести просто "так не пойдет"?
5) inside/outside inquiry team - WTF?
6) "And there's a shebeen at the top of a council flat where you can get the best beer and bootleg comedy acts this side of the Hudson River" - при чем тут Гудзон? или это он имеет в виду местную "Большую реку" - Темзу?

@темы: я люблю английский язык!

Комментарии
16.02.2016 в 01:51

Но зачем тебе Имя мое? (с)
я ниче не поняла,но на всякий случай есть ещё: www.dcrussia.ru/
16.02.2016 в 12:41

мастер спорта по проеболу
Другая Гостья, теперь я не поняла - вроде как на сайте логотип Дольче Габанна, а одежда-обувь для сноуброда...такое бывает?
мне надо понять, в чем именно приперся констебль из убойного отдела на место преступления. вряд ли, все же, в костюме для сноуборда?
18.02.2016 в 00:36

Но зачем тебе Имя мое? (с)
Lischen, не, там другой логотип, там DC как раз. У тебя DG или DC?
18.02.2016 в 10:51

мастер спорта по проеболу
именно DC. причем там rumpled suit. полицейские, конечно, мужики брутальные, но все-таки англичане. а англичане и мятый костюм дольче габана у меня вот ну никак не вяжутся...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии